Site icon Pingvin.Pro

Знову піратство, або де брати відеоконтент українською мовою?

photo of an old movie projector

Ми зараз живемо в ту епоху, коли в більшості випадків старше покоління тільки і дивиться телебачення, а молодше визнає лише інтернет і все, що довкола нього. Це діло кожного, однак я на стороні тих, хто хоче дивитися конкретний фільм або серіал прямо зараз, а не чекати коли його показуватимуть на якомусь каналі в конкретний час разом з рекламою. Саме це стало вирішальною частиною відмовитися від телевізора повністю на користь ноутбука та мудрофона із доступом до інтернету. Потреби в телевізорі, поки що, взагалі нема, але розглядаю можливість його купівлі з часом лише для того, щоб на великому та якісному екрані дивитися фільми, серіали, мультфільми чи YouTube або грати в консольні ігри.




А тепер, після такого вступу, я підходжу до самої суті написання цієї статті. Нашій державі вже 27 років. З часу розпаду Радянського Союзу та «офіційної» Незалежності України пройшло багато часу. За цей час було перекладено багато фільмів, мультфільмів та серіалів українською мовою. І я впевнений, що більшість із них було перекладено неофіційно завдяки ентузіастам та ідеологам. Це було зроблено людьми, які просувають українську мову в маси. За це їм від мене велика подяка! Якби не вони, ми би дивилися весь цей контент або мовою оригіналу, або російською, або взагалі би не дивилися.

Однак, тільки-но задумайтесь! Де саме ми дивимося україномовний контент? На телебаченні? – Так, але тоді, коли ТВ-канал його захоче показати, а не тоді, коли ми самі хочемо. Лише в обраний період часу. В кінотеатрі? – Так, але тоді, коли самі фільми та мультфільми виходять у прокат. Тобто час перегляду обмежений, та й квитки відносно дорогі як за перегляд одної 1.5 годинної стрічки раз у житті. І не варто забувати, що хтось обов’язково буде плямкати попкорном або «триндіти» між собою.

А як же телевізійні сервіси, запитаєте мене? – Тільки от які саме?

Піратство, але українською мовою

Ну і це все. Я перерив інтернет і побачив, що усі чомусь в Україні пропонують дивитися ті сервіси, що вгорі, або з доменом .ru, де ясна річ україномовного відеоконтенту нема взагалі. І що виходить? Правильно – ПІРАТСТВО на основі перекладу, озвучки та обробки добровольців! В Україні таких сайтів є багато і, здається, усі вони працюють завдяки перегляду реклами, яка дуже бісить. Терплю цю рекламу, бо розумію, що завдяки цьому власники таких проектів мають можливість хоч якимсь чином жити в цій країні і надати українцям український відеоконтент. Називати я їх, звісна річ, не буду. Оскільки якщо деякі люди прочитають цю статтю із назвами цих сайтів, то вже скоро ми взагалі не матимемо можливість хоч щось дивитися в інтернеті українською із виправданнями про те, що в Україні заборонений піратський контент.

А звідки ви дивитесь фільми та серіали? Платні сервіси чи піратські сайти (назви сайтів зі зрозумілих причин не питаю)?

А тепер висновок. Чому в Україні серед патріотів при грошах, а такі є, ніхто не додумався розпочати такий «стартап» із лише україномовним відеоконтентом? У світі є маса цікавого відеоконтенту, який наші люди зможуть перекласти та озвучити. Ба більше, я впевнений, що в нас дуже багато таких людей, які готові зайнятися цим ділом. Питання в іншому… нема бажання… Хочете, щоб в Україні не було піратства серед відеоконтенту? – Тоді надайте нам кілька якісних альтернатив зі 100% локалізацією, за які ми будемо готові платити, замість цього російськомовного шлаку!